Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

स वै सम्पत्स्यते कर्ण सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते । “कर्ण! तुम्हारे हृदयमें चिरकालसे जो अभीष्ट मनोरथ संचित है, वह निश्चय ही सफल होगा, यह मैं तुमसे सत्य कहता हूँ

sa vai sampatsyate karṇa satyam etad bravīmi te |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ഹേ കർണാ, അത് തീർച്ചയായും സംഭവിക്കും; ഞാൻ നിന്നോട് സത്യമായി പറയുന്നു. നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ദീർഘകാലമായി സൂക്ഷിച്ചിരുന്ന പ്രിയ അഭീഷ്ട മനോരഥം നിർബന്ധമായും സഫലമാകും.

{'saḥ''he/that (referring to the intended outcome or wish)', 'vai': 'indeed, surely (emphatic particle)', 'sampatsyate': 'will succeed
{'saḥ':
will come to fruition', 'karṇa''O Karṇa (vocative address)', 'satyam': 'truth
will come to fruition', 'karṇa':
truly', 'etat''this', 'bravīmi': 'I say
truly', 'etat':
I declare', 'te''to you'}
I declare', 'te':

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse emphasizes truthful assurance and the power of steadfast resolve: a long-held intention is affirmed as destined to be fulfilled, highlighting the ethical weight of speaking truthfully while offering counsel.

Sañjaya addresses Karṇa directly, giving him a confident, truth-claimed assurance that his long-cherished objective will be accomplished, reinforcing Karṇa’s determination within the war context.