Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

तत्‌ तु विप्रहतं सैन्यं भीमसेनमुखास्तदा

tat tu viprahataṃ sainyaṃ bhīmasenamukhās tadā

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—എന്നാൽ ആ സൈന്യം, ഭീകര പ്രഹാരങ്ങളാൽ തകർന്നു ചിതറിയിട്ടും, അപ്പോൾ ഭീമസേനനെ മുൻനിരയിൽ നിർത്തി നിലകൊണ്ടു; ആ ഉഗ്രാക്രമണത്തിനു ശേഷം അതിന്റെ വീര്യബലം ഒടിഞ്ഞിരുന്നു.

तत्that (army/force)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विप्रहतम्smitten/struck down, badly beaten
विप्रहतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-प्र-हन् (धातु: हन्)
FormNeuter, Nominative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भीमसेनमुखाःhaving Bhimasena at the forefront / led by Bhimasena
भीमसेनमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमसेनमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena
A
army (sainya)

Educational Q&A

The verse underscores a recurring Mahabharata ethic of leadership under crisis: when a force is battered, the presence of a steadfast front-line leader (here, Bhīmasena) becomes decisive for morale and continued resistance, even amid the destructive momentum of war.

Sanjaya reports that the army has been heavily struck and disrupted; at that moment it is characterized as being led from the front by Bhīmasena and the foremost fighters, indicating a rallying or continued engagement after suffering severe blows.