Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

भ्रातरं निहतं दृष्टवा समरे सव्यसाचिना । पश्यतां कुरुवीराणां प्रथमं त्वं पलायित:,सव्यसाची अर्जुनके द्वारा समरांगणमें अपने भाईको मारा गया देखकर कौरव वीरोंके समक्ष सबसे पहले तुम्हीं भागे थे

bhrātaraṁ nihataṁ dṛṣṭvā samare savyasācinā | paśyatāṁ kuruvīrāṇāṁ prathamaṁ tvaṁ palāyitaḥ ||

സമരത്തിൽ സവ്യസാചിയായ അർജുനൻ നിന്റെ സഹോദരനെ വധിച്ചതുകണ്ട്, കുരുവീരന്മാർ നോക്കിനിൽക്കേ ആദ്യം ഓടിപ്പോയത് നീയായിരുന്നു.

भ्रातरम्brother (as object)
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सव्यसाचिनाby Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिना:
Karana
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
TypeVerb
Rootपश्यत् (from धातु: पश्य/दृश्)
Formpresent active participle used as genitive absolute, Masculine, Genitive, Plural
कुरुवीराणाम्of the Kuru warriors
कुरुवीराणाम्:
TypeNoun
Rootकुरुवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रथमम्first
प्रथमम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रथम
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
पलायितःfled / ran away
पलायितः:
TypeVerb
Rootपलायि (from धातु: पलाय्)
Formक्त (past active/resultative participle, used predicatively), Masculine, Nominative, Singular

काक उवाच

A
Arjuna (Savyasācin)
K
Kuru warriors
T
the slain brother (unnamed in this verse)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse underscores kṣatriya-ethics: steadfastness in battle and accountability before one’s peers. Fleeing first—especially after witnessing a brother’s death—becomes a moral indictment of abandoning duty and honor under public scrutiny.

A speaker identified as “Kāka” rebukes an opponent, accusing him of being the first to run away when Arjuna (Savyasācin) killed his brother in combat, and emphasizing that this happened in full view of the Kuru warriors.