Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

सागराम्भसि तं॑ दृष्टवा पतितं दीनचेतसम्‌ | ग्रियमाणमिदं काक॑ हंसो वाक्यमुवाच ह,समुद्रके जलमें गिरकर अत्यन्त दीनचित्त हो मृत्युके निकट पहुँचे हुए उस कौएसे हंसने इस प्रकार कहा--

sāgarāmbhasi taṁ dṛṣṭvā patitaṁ dīnacetasam | grīyamāṇam idaṁ kāka haṁso vākyam uvāca ha ||

സമുദ്രജലത്തിൽ വീണു മനസ്സ് ദീനമായും അപകടം പിടിച്ചുകുലുക്കി ജീവൻ അന്ത്യത്തോട് ചേർന്നും നിന്ന ആ കാക്കയെ കണ്ട ഹംസം ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

सागराम्भसिin the sea-water / in the ocean
सागराम्भसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसागर-अम्भस्
FormNeuter, Locative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पतितम्fallen
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
दीनचेतसम्of dejected mind
दीनचेतसम्:
TypeAdjective
Rootदीन-चेतस्
FormMasculine, Accusative, Singular
ग्रियमाणम्being seized / being dragged (reading uncertain)
ग्रियमाणम्:
TypeAdjective
Rootगॄ (गिर्/गॄ) / ग्रह् (uncertain reading)
FormMasculine, Accusative, Singular, शानच् (present passive participle), Text appears corrupt/variant; expected form could be 'गृह्यमाणम्' (being seized) or 'गिर्यमाणम्' (being carried down).
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
काकम्crow
काकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Accusative, Singular
हंसःthe swan
हंसः:
Karta
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

शल्य उवाच

शल्य (Śalya)
काक (crow)
हंस (swan)
सागर (ocean/sea)

Educational Q&A

When a person is brought low by peril and regret, the proper response is to receive wise counsel and regain discrimination (viveka). The swan’s forthcoming instruction implies that ethical clarity and right conduct—not panic or despair—are the means to rise from self-caused distress.

Śalya narrates a fable-like scene: a crow has fallen into the ocean and is near death, overwhelmed and helpless. A swan sees the crow’s condition and begins to speak, setting up a moral admonition that will follow in the next verses.