Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

भवानेव विशिष्टो हि पतत्रिभ्यो विहड़म । (एतेडतिपातिन: पश्य विहड्डान्‌ वियदाश्रितान्‌ | एभिस्त्वमपि शक्तो हि कामान्न पतितं त्वया ।।) उस समय उन हंसोंको देखकर कुमारोंने कौएसे इस प्रकार कहा--'विहंगम! तुम्हीं समस्त पक्षियोंमें श्रेष्ठ हो। देखो, ये आकाशचारी हंस आकाशमें जाकर बड़ी दूरकी उड़ानें भरते हैं। तुम भी इन्हींके समान दूरतक उड़नेमें समर्थ हो। तुमने अपनी इच्छासे ही अबतक वैसी उड़ान नहीं भरी”

bhavān eva viśiṣṭo hi patatribhyo vihaṅgama | eted atipātinaḥ paśya vihaṅgān viyad-āśritān | ebhis tvam api śakto hi kāmān na patitaṃ tvayā ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആ ഹംസങ്ങളെ കണ്ട കുമാരന്മാർ കാക്കയോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു—“ഹേ വിഹംഗമേ! പക്ഷികളിൽ നീയേ ശ്രേഷ്ഠൻ. നോക്കുക—ഈ ആകാശചാരി ഹംസങ്ങൾ ഗഗനത്തിലേക്ക് ഉയർന്ന് വളരെ ദൂരം പറക്കുന്നു. നീയും അവരെപ്പോലെ ദൂരം പറക്കാൻ ശേഷിയുള്ളവൻ; നിന്റെ സ്വന്തം ഇച്ഛയാൽ മാത്രമാണ് ഇതുവരെ അത്തരമൊരു പറക്കൽ നീ ശ്രമിക്കാത്തത്.”

भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशिष्टःdistinguished/superior
विशिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पतत्रिभ्यःfrom (among) the birds
पतत्रिभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपतत्रिन्
FormMasculine, Ablative, Plural
विहङ्गमO bird (flyer)
विहङ्गम:
Sampradana
TypeNoun
Rootविहङ्गम
FormMasculine, Vocative, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अतिपातिनःflying far/overflying
अतिपातिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिपातिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पश्यsee/look
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular
विहङ्गान्birds
विहङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootविहङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
वियत्sky
वियत्:
TypeNoun
Rootवियत्
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रितान्having resorted to/occupying
आश्रितान्:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormPast participle (kta), Masculine, Accusative, Plural
एभिःby/with these
एभिः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शक्तःable/capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कामान्desired (things)/wishes
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पतितम्fallen/undertaken (i.e., done)
पतितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kumāra (young princes)
K
kāka (crow)
H
haṃsa (swans)
V
viyat (sky)

Educational Q&A

True limitation is not always lack of power; often it is lack of resolve or a chosen restraint. The passage highlights how potential can remain unrealized when one does not willfully attempt what one is capable of, and it also warns against judging excellence merely by comparison or flattery.

In a brief illustrative episode narrated by Sañjaya, the princes see swans flying high and far. They address a crow, praising it as superior among birds and suggesting it too could match the swans’ long flight, implying that its not doing so is a matter of choice rather than inability.