Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

प्राज्लस्थ मूढस्य च जीवितान्ते नास्ति प्रमोक्षो5न्तकसत्कृतस्य । अतो विद्वन्नभियास्यामि पार्थान्‌ दिष्टं न शक्‍्यं व्यतिवर्तितुं वै,“विद्वान्‌ हो या मूर्ख, आयुकी समाप्ति होनेपर सभीका यमराजके द्वारा यथायोग्य सत्कार होता है। उससे किसीको छुटकारा नहीं मिलता। अतः विद्वन! मैं कुन्तीके पुत्रोंपर अवश्य चढ़ाई करूँगा। निश्चय ही दैवके विधानको कोई पलट नहीं सकता

sañjaya uvāca |

prājlasta mūḍhasya ca jīvitānte nāsti pramokṣo ’ntakasatkṛtasya |

ato vidvann abhiyāsyāmi pārthān diṣṭaṃ na śakyaṃ vyativartituṃ vai ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—“ജ്ഞാനിയാകട്ടെ മൂഢനാകട്ടെ, ജീവന്റെ അവസാനം അന്തകൻ (യമൻ) യഥോചിതമായി സ്വീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ആര്ക്കും മോചനം ഇല്ല. അതിനാൽ, ഹേ പണ്ഡിതാ! ഞാൻ തീർച്ചയായും പാർഥന്മാരുടെ (കുന്തീപുത്രന്മാരുടെ) നേരെ പടയോട്ടം ചെയ്യും. സത്യമായി, വിധി നിശ്ചയിച്ചതിനെ ആരും മാറ്റിവയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല।”

प्राज्ञस्यof the wise
प्राज्ञस्य:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Genitive, Singular
मूढस्यof the deluded/foolish
मूढस्य:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootमूढ
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीवितान्तेat the end of life
जीवितान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवितान्त
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रमोक्षःrelease/escape
प्रमोक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमोक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तकसत्कृतस्यof one honored/received by Antaka (Death)
अन्तकसत्कृतस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअन्तक-सत्कृत
FormMasculine, Genitive, Singular
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
विद्वन्O wise one
विद्वन्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Vocative, Singular
अभियास्यामिI shall march/attack
अभियास्यामि:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
पार्थान्the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
दिष्टम्destiny/ordained fate
दिष्टम्:
Karta
TypeNoun
Rootदिष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्यम्possible
शक्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
व्यतिवर्तितुम्to transgress/overturn
व्यतिवर्तितुम्:
TypeVerb
Rootवि-अति-वृत्
FormInfinitive (Tumun)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Antaka (Yama/Death)
P
Pārthas (sons of Kuntī / Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse stresses the inevitability of death and the inescapability of what is ordained (diṣṭa). It frames human effort—wise or foolish—as ultimately unable to overturn the final decree of mortality and destiny.

Sañjaya reports a warrior’s resolve to advance against the Pāṇḍavas (the Pārthas), justifying the decision by appealing to fate: since death and destiny cannot be avoided, he will proceed with the attack.