Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

न चापि तस्य क्रुद्धस्य वाष्णेयस्य महात्मन:

na cāpi tasya kruddhasya vāṣṇeyasya mahātmanaḥ

ശല്യൻ പറഞ്ഞു—ആ മഹാത്മാവായ വൃഷ്ണിവംശീയൻ ക്രുദ്ധനായാൽ, അവന്റെ ശക്തിയെ തടയാൻ ആരുമില്ല.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
क्रुद्धस्यof the angry one
क्रुद्धस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वाष्णेयस्यof the Vāṣṇeya (descendant of Vृष्णि; i.e., Kṛṣṇa)
वाष्णेयस्य:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootवाष्णेय
Formmasculine, genitive, singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, genitive, singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
V
Vāṣṇeya (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The line underscores the moral weight of righteous power: when a truly great person is provoked, their anger is not petty but formidable, and others should avoid actions that awaken such destructive force—especially in a war setting where restraint and counsel are ethically crucial.

Śalya, speaking amid the tense counsel and taunts of the Karṇa Parva, refers to Vāṣṇeya (Kṛṣṇa) and emphasizes how overwhelming Kṛṣṇa’s power becomes when he is angered—serving as a warning and a reminder of Kṛṣṇa’s decisive influence in the conflict.