Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
अपरे निष्टनन्तश्न व्यदृश्यन्त महाद्विपा: । क्षरन्त: शोणितं गात्रैनगा इव जलस््रवा:,अन्य बहुत-से बड़े-बड़े हाथी झरने बहानेवाले पर्वतोंके समान अपने अंगोंसे रक्तकी धारा बहाते और आर्तनाद करते दिखायी देते थे
apare niṣṭanantaś ca vyadṛśyanta mahādvipāḥ | kṣarantaḥ śoṇitaṃ gātrair nagā iva jalasravāḥ ||
മറ്റു പല മഹാഗജങ്ങളും വേദനയിൽ നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് ദൃശ്യമായി; അവരുടെ ശരീരങ്ങളിൽ നിന്ന് രക്തധാരകൾ ഒഴുകി—ജലധാരകൾ ചൊരിയുന്ന പർവ്വതങ്ങളെപ്പോലെ।
संजय उवाच
The verse highlights the ethical gravity of war by foregrounding suffering rather than glory: power and size do not protect beings from pain, and violence turns even noble creatures into victims—inviting reflection on the human responsibility behind such destruction.
Sañjaya describes the battlefield scene to Dhṛtarāṣṭra: many huge elephants are visible, crying out and bleeding profusely, compared to mountains releasing cascades—an intense visual of the carnage during the Karṇa Parva fighting.