दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra
श्रुतकर्मा ततो राजन् शत्रुणा समभिद्रुत: । शत्रुसंवारणं क्रुद्धों द्विधा चिच्छेद कार्मुकम्,राजन! शत्रुके द्वारा इस प्रकार आक्रान्त होनेपर श्रुतकर्मा कुपित हो उठा और उसने राजा चित्रसेनके शत्रु-निवारक धनुषके दो टुकड़े कर डाले
śrutakarmā tato rājan śatruṇā samabhidrutaḥ | śatrusaṃvāraṇaṃ kruddho dvidhā ciccheda kārmukam ||
രാജാവേ! ശത്രു ഇങ്ങനെ കുതിച്ചുകയറിയപ്പോൾ ശ്രുതകർമ്മൻ ക്രോധംകൊണ്ട് ജ്വലിച്ച്, ശത്രുനിവാരകമായ ആ ധനുസ്സിനെ രണ്ടായി വെട്ടിമുറിച്ചു.
संजय उवाच
In battlefield ethics and kṣatriya practice, disabling an opponent’s weapon is a decisive tactic; the verse also cautions that anger (krodha) can intensify violence, turning combat into swift escalation rather than measured engagement.
Śrutakarmā is attacked by an enemy; becoming enraged, he responds by cutting the opponent’s bow—described as ‘enemy-restraining’—into two pieces, thereby neutralizing the foe’s immediate offensive capacity.