Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
विव्याध दशभ्ि: कर्ण सूतमश्चांश्व॒ पठचभि: । फिर भी उन्होंने अपने रथपर बैठकर दूसरा धनुष हाथमें ले लिया और दस बाणोंद्वारा कर्णको तथा पाँच बाणोंसे उसके सारथि और घोड़ोंको भी घायल कर दिया ।।
vivyādha daśabhiḥ karṇaṁ sūtam aśvāṁś ca pañcabhiḥ |
അവൻ പത്ത് അമ്പുകളാൽ കർണനെ കുത്തി; അഞ്ചു അമ്പുകളാൽ അവന്റെ സാരഥിയെയും കുതിരകളെയും കൂടി പരിക്കേൽപ്പിച്ചു. ധൃഷ്ടദ്യുമ്നനും ദീപ്തമായ പരിചയും ഉത്തമ ഖഡ്ഗവും കൈയിലെടുത്തു।
संजय उवाच
The verse underscores disciplined martial agency: in a dharmic war setting, a warrior’s skill is shown through precise action that neutralizes an enemy’s fighting capability (wounding the warrior, charioteer, and horses), reflecting strategy and control rather than uncontrolled fury.
Sañjaya reports that the combatant shoots ten arrows at Karṇa, then uses five more to wound Karṇa’s charioteer and horses, thereby impairing Karṇa’s mobility and effectiveness on the battlefield.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.