Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
कड्कबर्हिणवासोभिर्बलं व्यधमदर्जुन: । उस समय उन्होंने कंक और मोरकी पाँखोंसे युक्त नाराचोंद्वारा घोड़ों, हाथियों और मनुष्योंके शरीरोंको विदीर्ण करके सारी सेनाको तहस-नहस कर दिया ।।
sañjaya uvāca | kaṅkabārhiṇavāsobhir balaṃ vyadhamad arjunaḥ | tad balaṃ bharataśreṣṭha savājidvipamānavam |
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—കങ്കപ്പക്ഷങ്ങളും മയൂരപ്പിഞ്ചുകളും ഘടിപ്പിച്ച അമ്പുകളാൽ അർജുനൻ ആ സൈന്യത്തെ ചിതറിച്ചു തകർത്തു. ഹേ ഭരതശ്രേഷ്ഠാ, കുതിരകളും ആനകളും മനുഷ്യരും നിറഞ്ഞിരുന്ന ആ ദളത്തിന്റെ ദേഹങ്ങൾ കീറിപ്പിളർത്തി അവൻ അതിനെ പൂർണ്ണമായി സംഹരിച്ചു, യുദ്ധഭൂമിയിൽ ധൂളിയാക്കി।
संजय उवाच
The verse highlights the paradox of dharmic warfare: extraordinary skill and resolve can be necessary to uphold a righteous cause, yet the means remain destructive. It invites reflection on responsibility, restraint, and the heavy moral weight borne even by justified combat.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, using arrows with distinctive feather-fletching, devastates an opposing formation packed with horses, elephants, and soldiers, effectively routing and annihilating that section of the army.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.