Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
किरन्तो विविधान् बाणान् शस्त्राणि विविधानि च । तत्पश्चात् पाण्डव-सैनिक भीमसेनको आगे करके नाना प्रकारके बाणों तथा अस्त्र- शस्त्रोंकी वर्षा करते हुए भगदत्तपर टूट पड़े ।।
sañjaya uvāca | teṣām āpatatāṃ rājan saṃkruddhānām amarṣiṇām | taṃ ghoram siṃhanādaṃ śrutvā mahādhanurdharo bhagadatto ’marṣavaśād abhayaṃ gajam eṣāṃ prati prāhiṇot ||
അതിനുശേഷം പാണ്ഡവസൈന്യം ഭീമസേനനെ മുന്നിൽ നിർത്തി, നാനാവിധ ബാണങ്ങളും വിവിധ അസ്ത്ര-ശസ്ത്രങ്ങളും മഴപോലെ ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട് ഭഗദത്തനിലേക്കു പാഞ്ഞുകയറി. ഹേ രാജാവേ! ക്രോധത്തിൽ കത്തിയ, അപമാനം സഹിക്കാത്ത അവർ ആക്രമിച്ചു കുതിച്ചെത്തുമ്പോൾ—
संजय उवाच
The verse highlights how anger and wounded honor (amarṣa) can become a powerful motivator in war, producing fearlessness and decisive action; ethically, it warns that such resolve may arise not only from dharma but also from pride and indignation.
As the enraged Pandava forces surge forward with a fierce battle-cry, Bhagadatta—renowned as a great archer—hears it and, without fear, drives his war-elephant straight toward them to meet their assault.