Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
विदार्य प्राविशन् क्षिप्रं वल्मीकमिव पन्नगा: । जैसे सर्प बाँबीमें प्रवेश करते हैं, उसी प्रकार वे तोमर हाथीपर पड़े हुए सुवर्णभूषित श्रेष्ठ कवचको छिलन्न-भिन्न करके शीघ्र ही उसके शरीरमें घुस गये
vidārya prāviśan kṣipraṁ valmīkam iva pannagāḥ |
അത് കീറിത്തുറന്ന് അവർ വേഗത്തിൽ അകത്തു കയറി—വൽമീകത്തിലേക്ക് പാമ്പുകൾ കയറുന്നതുപോലെ. അതുപോലെ തോമരങ്ങൾ സ്വർണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച ഉത്തമ കവചം ചിതറിച്ച് ഉടൻ തന്നെ ആനയുടെ ശരീരത്തിലേക്ക് കുത്തിപ്പുകയറി.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh reality of war: even the finest defenses can be breached, and violence advances with an almost natural inevitability. Ethically, it serves as a sobering reminder of the cost of conflict and the fragility of bodily protection amid adharma-driven destruction.
Sañjaya describes weapons (tomaras) striking an armored war-elephant. The spears tear through the gold-adorned armor and penetrate the elephant’s body, compared to snakes quickly entering an anthill.