स भीम॑ शरधाराभिस्ताडयामास पार्थिव: | पर्वतं वारिधाराभिस्तपान्ते जलदो यथा,जैसे वर्षा-ऋतुमें बादल पर्वतके शिखरपर जलकी धारा गिराता है, उसी प्रकार राजा भगदत्त भीमसेनपर बाणोंकी वर्षा करते हुए उन्हें पीड़ित करने लगे
sa bhīmaṁ śaradhārābhis tāḍayāmāsa pārthivaḥ | parvataṁ vāridhārābhis tapānte jalado yathā ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആ രാജാവ് (ഭഗദത്തൻ) തുടർച്ചയായ അമ്പുധാരകളാൽ ഭീമനെ അടിക്കാരംഭിച്ചു; ഗ്രീഷ്മാന്തത്തിൽ മേഘം പർവ്വതശിഖരത്തിൽ ജലധാരകൾ ഒഴുക്കുന്നതുപോലെ, ശరవൃഷ്ടിയാൽ അവൻ ഭീമസേനനെ പീഡിപ്പിച്ചു.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of steadfast endurance under overwhelming pressure: a warrior’s resolve is measured not only by striking power but by the capacity to remain unshaken when assailed relentlessly.
Sañjaya describes Bhagadatta repeatedly striking Bhīma with dense volleys of arrows, comparing the arrow-storm to a rain-cloud pouring torrents on a mountain at summer’s end.