Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

भार्यार्थ तां च जग्राह पार्थ: कामवशानुगाम्‌ । एवमेष समुत्पन्न: परपक्षे&र्जुनात्मज:,नागराजकी वह पुत्री संतानहीन थी। उसके मनोनीत पतिको- गरुड़ने मार डाला था, जिससे वह अत्यन्त दीन एवं दयनीय हो रही थी। ऐरावतवंशी कौरव्यनागने उसे अर्जुनको अर्पित किया और अर्जुनने कामके अधीन हुई उस नागकन्याको भारयर्िपमें ग्रहण किया था। इस प्रकार यह अर्जुनपुत्र उत्पन्न हुआ था। वह सदा मातृकुलमें ही रहा

sañjaya uvāca |

bhāryārthaṃ tāṃ ca jagrāha pārthaḥ kāmavaśānugām |

evam eṣa samutpannaḥ parapakṣe 'rjunātmajaḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ഭാര്യയായി സ്വീകരിക്കുവാൻ പാർഥൻ (അർജുനൻ) കാമവശയായി വന്ന ആ നാഗകന്യയെ അംഗീകരിച്ചു. ഇങ്ങനെ അർജുനന്റെ ഈ പുത്രൻ ജനിച്ചു; ഇപ്പോൾ അവൻ പരപക്ഷത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നു.

भार्यार्थम्as husband (for husbandhood)
भार्यार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्यार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जग्राहtook, accepted
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कामवशानुगाम्following the sway of desire
कामवशानुगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकामवशानुगा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
समुत्पन्नःarisen, born
समुत्पन्नः:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद् (धातु) → समुत्पन्न (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
परपक्षेin the other side/party
परपक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरपक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अर्जुनात्मजःArjuna's son
अर्जुनात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुनात्मज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
N
Nāga maiden (Nāgakanyā)
A
Arjuna's son (Arjunātmaja) on the opposing side