Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

वनायुजानां शुभ्राणां तथा पर्वतवासिनाम्‌ | वाजिनां बहुभि: संख्ये समन्तात्‌ परिवारयन्‌,तत्पश्चात्‌ काम्बोज देशके अच्छे घोड़े, दरियाई घोड़े, मही, स्विन्धु, वनायु, आरट्ट तथा पर्वतीय प्रान्तोंमें होनेवाले सुन्दर घोड़े--इन सबकी बहुत बड़ी सेनाके द्वारा सब ओरसे घिरा हुआ शत्रुओंको संताप देनेवाला पाण्डुनन्दन अर्जुनका बलवान पुत्र इरावान्‌ हर्षमें भरकर रणभूमिमें कौरवोंकी उस सेनापर चढ़ आया। उसके साथ तित्तिर प्रदेशके शीघ्रगामी घोड़े भी मौजूद थे, जो वायुके समान वेगशाली थे। वे सब-के-सब सोनेके आभूषणोंसे विभूषित थे। उनके शरीरोंमें कवच बँधे हुए थे और उन्हें सुन्दर साज-बाजसे सजाया गया था। वे सभी घोड़े अच्छी जातिके तथा वायुके तुल्य शीघ्रगामी थे

sañjaya uvāca | vanāyujānāṃ śubhrāṇāṃ tathā parvatavāsinām | vājīnāṃ bahubhiḥ saṅkhye samantāt parivārayan ||

പിന്നീട് വനായുദേശത്തിൽ ജനിച്ച വെളുത്ത കുതിരകളും പർവ്വതപ്രദേശങ്ങളിൽ വളർന്ന കുതിരകളും—ഇത്തരത്തിലുള്ള അനേകം വാജികളാൽ യുദ്ധഭൂമിയിൽ അവൻ ചുറ്റുമെല്ലാം വളയപ്പെട്ടു.

वनायुजानाम्of the Vanāyuja horses
वनायुजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनायुज
FormMasculine, Genitive, Plural
शुभ्राणाम्of the white/bright (ones)
शुभ्राणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ्र
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पर्वतवासिनाम्of those dwelling in the mountains (mountain-bred)
पर्वतवासिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वतवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वाजिनाम्of horses/steeds
वाजिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्य
FormMasculine, Locative, Singular
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
परिवारयन्surrounding/encircling
परिवारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वृ)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vanāyu (region)
M
mountain regions (parvata-deśa)
H
horses/steeds (vājinaḥ)

Educational Q&A

The verse underscores how war is conducted through organized resources and disciplined formations; in the Mahābhārata’s ethical frame, such martial power is morally weighty and must be aligned with kṣatriya-dharma—duty, restraint, and responsibility—rather than mere aggression.

Sañjaya describes the battlefield situation: large numbers of fine horses—especially those associated with Vanāyu and mountain regions—are present in the combat array, forming an encircling press on all sides, conveying the density and scale of the engagement.