Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya

Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity

अर्जुनो द्रौपदेयाश्व चेकितानश्व वीर्यवान्‌ । दुर्योधनसमादिष्टान्‌ राज्ञ: सर्वान्‌ समभ्ययु:,अर्जुन, द्रौपदीके पाँचों पुत्र और पराक्रमी चेकितान--ये दुर्योधनके भेजे हुए समस्त राजाओंपर चढ़ आये

sañjaya uvāca | arjuno draupadeyāś ca cekitānaś ca vīryavān | duryodhana-samādiṣṭān rājñaḥ sarvān samabhyayuḥ ||

അർജുനനും ദ്രൗപദേയന്മാരും (ദ്രൗപദിയുടെ അഞ്ചു പുത്രന്മാർ) വീരനായ ചേകിതാനനും—ദുര്യോധനന്റെ ആജ്ഞപ്രകാരം അയക്കപ്പെട്ട എല്ലാ രാജാക്കന്മാരെയും നേരിട്ട് ആക്രമിച്ചു।

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadī (Draupadeyas)
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चेकितानःChekitāna
चेकितानः:
Karta
TypeNoun
Rootचेकितान
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीर्यवान्valiant, mighty
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधन-समादिष्टान्commanded/ordered by Duryodhana
दुर्योधन-समादिष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमादिष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
राज्ञःkings
राज्ञः:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
समभ्ययुःthey charged/advanced upon
समभ्ययुः:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormPerfect, Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
C
Cekitāna
D
Duryodhana
K
kings (rājānaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined action in a righteous struggle: warriors aligned with their cause respond promptly and in unity to hostile forces, reflecting kṣatriya-dharma (duty in battle) and steadfastness under command.

Sañjaya reports that Arjuna, along with Draupadī’s sons and Cekitāna, advances to engage the group of kings who have been sent forward under Duryodhana’s orders, indicating an active clash on the battlefield.