Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
दोणो द्रौणि: कृप: शल्य: कृतवर्मा च सात्वत: । परिवार्य चमूं सर्वा प्रययु: शिबिरं प्रति,द्रोणाचार्य, अश्वत्थामा, कृपाचार्य, शल्य तथा यदुवंशी कृतवर्मा--ये सारी सेनाको घेरकर अपने शिविरकी ओर चल दिये
droṇo drauṇiḥ kṛpaḥ śalyaḥ kṛtavarmā ca sātvatāḥ | parivārya camūṃ sarvā prayayuḥ śibiraṃ prati ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ദ്രോണൻ, ദ്രോണപുത്രൻ അശ്വത്ഥാമാവ്, കൃപൻ, ശല്യൻ, സാത്വതവംശീയൻ കൃതവർമ്മൻ—ഇവർ എല്ലാവരും സമസ്ത സൈന്യത്തെയും ചുറ്റിവളഞ്ഞ് സ്വന്തം ശിബിരത്തിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു।
संजय उवाच
Even within warfare, leadership is shown through disciplined coordination and safeguarding one’s forces. The verse highlights responsibility and order—ethical restraint expressed as protection and regrouping rather than reckless pursuit.
Sañjaya reports that key Kaurava-side commanders—Droṇa, Aśvatthāmā, Kṛpa, Śalya, and Kṛtavarmā—encircle the army in a protective formation and proceed back toward their camp, indicating a tactical withdrawal or regrouping.