Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
विरथांस्तव पुत्रांस्तु कृत्वा राजन् महाहवे । न जघान नरव्याप्र: स्मरन् भीमवचस्तदा,राजन्! उस महासमरमें आपके पुत्रोंको रथहीन करके पुरुषसिंह अभिमन्युने उस समय भीमसेनकी प्रतिज्ञाका स्मरण करके उनका वध नहीं किया
virathāṁs tava putrāṁs tu kṛtvā rājan mahāhave | na jaghāna naravyāghraḥ smaran bhīmavacas tadā ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ! മഹാസമരത്തിൽ നിന്റെ പുത്രന്മാരെ രഥരഹിതരാക്കിയിട്ടും, നരവ്യാഘ്രനായ അഭിമന്യു ഭീമസേനന്റെ വാക്ക് ഓർത്ത് അപ്പോൾ അവരെ വധിച്ചില്ല.
संजय उवाच