Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

तेषां राजसहस््राणां हयानां दन्तिनां तथा । द्वाभ्यां त्रिभि: शरैश्नान्यान्‌ पार्थो विव्याध मारिष,आर्य! कुन्तीकुमार अर्जुनने उन सहस्रों राजाओंके घोड़ों तथा हाथियोंमेंसे किन्हींको दो-दो और किन्हींको तीन-तीन बाणोंसे घायल कर दिया

teṣāṁ rājasahasrāṇāṁ hayānāṁ dantināṁ tathā | dvābhyāṁ tribhiḥ śaraiś cānyān pārtho vivyādha māriṣa ||

ആര്യാ! ആ ആയിരക്കണക്കിന് രാജാക്കന്മാരുടെ കുതിരകളിലും ആനകളിലും ചിലയെ പാർത്ഥൻ രണ്ട് അമ്പുകളാൽ, ചിലയെ മൂന്ന് അമ്പുകളാൽ ഭേദിച്ച് പരിക്കേൽപ്പിച്ചു।

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
राजसहस्राणाम्of thousands of kings
राजसहस्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन् + सहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
हयानाम्of horses
हयानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Genitive, Plural
दन्तिनाम्of elephants
दन्तिनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
द्वाभ्याम्with two (arrows)
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeNumeral
Rootद्वि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यान्others (some others)
अन्यान्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun (Proper/Patronymic)
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
मारिषO venerable one
मारिष:
Sambodhana
TypeNoun (Vocative address)
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
आर्यO noble one
आर्य:
Sambodhana
TypeNoun/Adjective (Vocative address)
Rootआर्य
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Kuntīkumāra)
K
kings (rājānaḥ)
H
horses (hayāḥ)
E
elephants (dantinaḥ)
A
arrows (śarāḥ)

Educational Q&A

The verse implicitly underscores disciplined force in a dharmic battle: Arjuna’s strikes are precise and proportionate, reflecting controlled skill rather than uncontrolled violence.

Sañjaya reports that Arjuna, facing a vast host, wounds some horses and elephants belonging to thousands of kings, using two or three arrows depending on the target—showing tactical precision in the battlefield.