Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

रथानामयुतं चापि पुत्राश्न तव दंशिता: । चित्रसेनादय: शूरा अभ्यरक्षन्‌ पितामहम्‌

rathānām ayutaṃ cāpi putrāśna tava daṃśitāḥ | citrasenādayaḥ śūrā abhyarakṣan pitāmaham ||

കൂടാതെ, ഹേ നിന്റെ പുത്രാ! പത്തായിരം രഥങ്ങളും—സുസന്നദ്ധമായി—ചിത്രസേനാദി ശൂരന്മാർ പിതാമഹനെ ചുറ്റിനിന്ന് കാത്തു.

रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्मिन्in this (battle/context)
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तवyour
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दंशिताःarmed/accoutred
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Nominative, Plural
चित्रसेन-आदयःChitrasena and others
चित्रसेन-आदयः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन + आदि
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यरक्षन्protected/guarded
अभ्यरक्षन्:
TypeVerb
Rootअभि-रक्ष्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
C
Citrasena
C
Chariots (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined protection of a senior leader in a righteous-war framework: loyalty to one’s commander and orderly martial conduct are presented as part of the Kuru understanding of kṣatriya-dharma, even amid morally fraught conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a large force—ten thousand chariots—along with warriors led by Citrasena, formed a protective screen around Bhīṣma, ensuring the grandsire’s safety on the battlefield.