Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मपर्व — अध्याय ६२: वासुदेवमहात्म्यप्रशंसा (देव–ब्रह्मसंवादः)

रुरोध सर्वत:ः पार्थ: शरै: कनकभूषणै: । शलभोंकी श्रेणीके समान अस्त्र-शस्त्रोंकी उस वर्षाको अर्जुनने स्वर्णभूषित बाणोंद्वारा सब ओरसे रोक दिया ।। तत्र तल्‍लाघवं दृष्टवा बीभत्सोरतिमानुषम्‌,राजेन्द्र! अर्जुनकी वह अलौकिक फुर्ती देख देवता, दानव, गन्धर्व, पिशाच, नाग तथा राक्षस साधु-साधु (वाह-वाह) कहकर उनकी प्रशंसा करने लगे

sañjaya uvāca |

rurodha sarvataḥ pārthaḥ śaraiḥ kanakabhūṣaṇaiḥ |

tatra tallāghavaṁ dṛṣṭvā bībhatsor atimānuṣam |

rājendra devatā dānavā gandharvāḥ piśācā nāgā rākṣasāś ca sādhv iti sādhv iti praśaśaṁsuḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ പാർഥൻ (അർജുനൻ) സ്വർണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച അമ്പുകളാൽ ആ ആയുധവർഷയെ എല്ലാദിക്കിലും തടഞ്ഞു. അവിടെ ബീഭത്സുവിന്റെ അതിമാനുഷമായ വേഗവും വൈദഗ്ധ്യവും കണ്ടു, രാജേന്ദ്രാ, ദേവന്മാർ, ദാനവന്മാർ, ഗന്ധർവന്മാർ, പിശാചുകൾ, നാഗങ്ങൾ, രാക്ഷസങ്ങൾ “സാധു! സാധു!” എന്നു വിളിച്ചു പ്രശംസിച്ചു.

रुरोधstopped, obstructed
रुरोध:
TypeVerb
Rootरुध्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect, 3, singular
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental, plural
कनकभूषणैःadorned with gold
कनकभूषणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकनक-भूषण
Formmasculine, instrumental, plural
तत्रthere, in that situation
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
लाघवम्swiftness, agility
लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव
Formneuter, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
बीभत्सोःof Bībhatsu (Arjuna)
बीभत्सोः:
TypeNoun
Rootबीभत्सु
Formmasculine, genitive, singular
अतिमानुषम्superhuman, beyond human
अतिमानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिमानुष
Formneuter, accusative, singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Bībhatsu)
G
gold-adorned arrows
W
weapon-shower (astrāstra-varṣa)
D
Devas
D
Dānavas
G
Gandharvas
P
Piśācas
N
Nāgas
R
Rākṣasas

Educational Q&A

Excellence in action (here, martial skill) becomes ethically meaningful when governed by dharma: disciplined mastery restrains chaos, protects one’s side, and earns recognition even from higher orders of beings—yet it also implies responsibility in how power is used.

Arjuna counters and stops a dense ‘rain’ of weapons coming from all directions by shooting gold-adorned arrows, displaying extraordinary speed and precision; witnessing this, various classes of celestial and other beings acclaim him with cries of “sādhu, sādhu.”