Shloka 14

वकश्िदुत्पत्य समरे वरवारणमास्थित: । केशपक्षे परामृश्य जहार समरे शिर:,कोई योद्धा रणक्षेत्रमें उछलकर बड़े-बड़े हाथियोंपर चढ़ जाता और विपक्षी योद्धाके केशोंको पकड़कर उसका सिर काट लेता था

vakaścid utpatya samare varavāraṇam āsthitaḥ | keśapakṣe parāmṛśya jahāra samare śiraḥ ||

സമരത്തിൽ ചില യോദ്ധാവ് ചാടി മഹാവാരണത്തിൽ കയറി, ശത്രുവിന്റെ കേശഗുച്ഛം പിടിച്ച് അതേ യുദ്ധക്കളത്തിൽ തന്നേ അവന്റെ ശിരസ് വെട്ടിയെടുത്തു.

कश्चित्someone, a certain (warrior)
कश्चित्:
Karta
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
उत्पत्यhaving leapt up
उत्पत्य:
TypeVerb
Rootउत् + पत् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययभाव-क्रियाविशेषण), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
वरवारणम्a splendid elephant
वरवारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर-वारण (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
आस्थितःhaving mounted/occupied
आस्थितः:
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण), पुं, प्रथमा, एकवचन
केशपक्षेin/at the hair-tuft (by the hair)
केशपक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेश-पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
परामृश्यhaving seized/grasped
परामृश्य:
TypeVerb
Rootपरा + मृश् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययभाव-क्रियाविशेषण), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
जहारhe took away / removed
जहार:
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield (samara)
W
war-elephant (vāraṇa)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights the ferocity and daring celebrated in battlefield culture, while implicitly raising an ethical contrast between heroic ideals and the horrifying reality of violence.

Sañjaya narrates extreme feats occurring in the Kurukṣetra war: a warrior leaps up, mounts a great elephant, grabs an enemy by the hair, and beheads him amid the fighting.