अश्ववन्देषु नागेषु रथानीकेषु चाभि भू: । पदातीनां च संघेषु विनिघ्नन् शोणितोक्षित:,शक्तिशाली भीमसेन घोड़ों, हाथियों, रथों और पैदलोंके समूहोंमें घुसकर सबका संहार करते हुए रक्तसे भीग गये
aśvavandeṣu nāgeṣu rathānīkeṣu cābhibhūḥ | padātīnāṃ ca saṃgheṣu vinighnan śoṇitokṣitaḥ ||
ശക്തിമാനായ ഭീമസേനൻ കുതിരകളുടെയും ആനകളുടെയും രഥസേനകളുടെയും പാദാതികളുടെ കൂട്ടങ്ങളുടെയും നടുവിലേക്ക് കുതിച്ചുകയറി അവരെ നിരന്തരം വധിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ രക്തത്തിൽ നനഞ്ഞു.
संजय उवाच
The verse highlights the warrior’s effectiveness in battle while implicitly pointing to the ethical gravity of war: even when action aligns with kṣatriya-duty, it is inseparable from suffering and bloodshed, inviting reflection on responsibility and consequence.
Sañjaya describes a fierce assault in which the warrior breaks into enemy groupings—cavalry, elephants, chariot-units, and infantry masses—cutting them down so extensively that he becomes drenched in blood.