Shloka 117

स हत्वा सर्वकालिज्ान्‌ सेनामध्ये व्यतिष्ठत । नैनमभ्युत्सहन्‌ केचित्‌ तावका भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ भीमसेन सम्पूर्ण कलिंगोंका संहार करके सेनाके मध्यभागमें ही खड़े थे, परंतु आपके सैनिकोंमेंसे कोई भी उनके पास जानेका साहस न कर सके

sa hatvā sarva-kāliṅgān senā-madhye vyatiṣṭhata | nainam abhyutsahan kecit tāvakā bharatarṣabha ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—സകല കലിംഗയോദ്ധാക്കളെയും വധിച്ച ശേഷം ഭീമസേനൻ സൈന്യത്തിന്റെ നടുവിൽ അചഞ്ചലമായി നിന്നു. ഹേ ഭരതശ്രേഷ്ഠാ! നിന്റെ സൈന്യത്തിൽ ഒരുവനും അവനെ നേരിടാൻ മുന്നോട്ട് പോകാൻ ധൈര്യപ്പെട്ടില്ല.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वकालिङ्गान्all the Kalingas
सर्वकालिङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootकालिङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
सेनामध्येin the midst of the army
सेनामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेनामध्य
FormMasculine, Locative, Singular
व्यतिष्ठतstood / took his stand
व्यतिष्ठत:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्युत्सहन्dared / had the courage (to approach/attack)
अभ्युत्सहन्:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
तावकाःyour (men), belonging to you
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kaliṅga warriors
K
Kaurava troops (tāvakāḥ)
B
Bharatarṣabha (address to Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming martial excellence can paralyze opponents with fear, creating a moral tension between kṣatriya duty (to face the enemy) and the instinct for self-preservation. It also illustrates the epic’s recurring theme that adharma-driven war breeds escalating violence and psychological collapse.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma has annihilated the Kaliṅga contingent and now stands unshaken in the center of the battlefield formation. The Kaurava soldiers, intimidated by his ferocity and strength, cannot bring themselves to confront him.