Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ५५ — भीष्मस्य प्रचण्डविक्रमः, अर्जुनप्रत्युत्तरं, कृष्णस्य चक्रोद्यतिः

Chapter 55: Bhīṣma’s onslaught, Arjuna’s counter, and Kṛṣṇa’s raised discus

दुःशासनादीत्‌ भ्रातृश्च सर्वानेव च भारत | अन्यांश्व सुबहून्‌ शूरान्‌ युद्धाय समुपागतान्‌,संजय कहते हैं--महाराज! उस अत्यन्त भयंकर अभेद्य क्रौंचव्यूहको अमिततेजस्वी अर्जुनके द्वारा सुरक्षित देखकर आपका पुत्र दुर्योधन आचार्य द्रोण, कृप, शल्य, भूरिश्रवा, विकर्ण, अश्वत्थामा और दुःशासन आदि सब भाइयों तथा युद्धके लिये आये हुए अन्य बहुतेरे शूरवीरोंके पास जाकर उन सबका हर्ष बढ़ाता हुआ यह समयोचित वचन बोला --वीरो! आप सब लोग नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंके प्रहारमें कुशल तथा युद्धकी कलामें निपुण हैं

duḥśāsanādīt bhrātṝś ca sarvān eva ca bhārata | anyāṁś ca bahūn śūrān yuddhāya samupāgatān ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ഭാരത (ധൃതരാഷ്ട്ര)! ദുര്യോധനൻ ദുഃശാസനനെയും തന്റെ എല്ലാ സഹോദരന്മാരെയും, യുദ്ധത്തിനായി സമാഗതരായ അനേകം മറ്റ് വീരന്മാരെയും സമീപിച്ചു.

दुःशासनादीन्Duhshasana and others
दुःशासनादीन्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुबहून्very many
सुबहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुबहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
शूरान्heroes/warriors
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative, Singular
समुपागतान्having come/arrived
समुपागतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्+उप+आ+गम् (धातु) → समुपागत (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Plural, Past active participle (क्त/क्तवत्-समर्थ), here used adjectivally

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
D
Duryodhana
D
Duḥśāsana
K
Kaurava brothers
O
other assembled warriors

Educational Q&A

The verse highlights a wartime leadership moment: Duryodhana consolidates support by gathering his brothers and allied heroes. Ethically, it frames how collective resolve and persuasion can be used in service of a cause—here, the Kaurava war effort—inviting reflection on whether strategic unity is aligned with dharma or merely effective.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana goes to Duḥśāsana, all his brothers, and many other warriors who have assembled for battle, setting the stage for Duryodhana’s subsequent exhortation to them.