Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

केतुं निपतितं दृष्टवा भीष्मस्य तनयास्तव

ketuṁ nipatitaṁ dṛṣṭvā bhīṣmasya tanayās tava

ഭീഷ്മന്റെ പതാക വീണുകിടക്കുന്നത് കണ്ടപ്പോൾ, നിന്റെ പുത്രന്മാർ അത് കണ്ടു.

केतुम्banner/standard
केतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
निपतितम्fallen down
निपतितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-पत्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
तनयाःsons
तनयाः:
Karta
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour/of you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
D
Dhritarashtra
K
Ketu (banner/standard)
K
Kaurava princes (tava tanayāḥ)

Educational Q&A

In the Mahabharata’s war narrative, external signs like a fallen banner reflect inner states—morale, cohesion, and the stability of leadership. The ethical undertone is that dharma in battle requires steadiness and responsibility; when symbols of command falter, the warriors’ confidence and conduct are tested.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that, upon seeing a banner/standard fallen (associated with Bhishma’s side), Dhritarashtra’s sons react to this ominous development, suggesting a shift in the battle’s momentum and the psychological impact on the Kaurava forces.