देवदूतवच: श्रुत्वा वधे तस्य मनो दे | उस कटे हुए धनुषको फेंककर पितामह भीष्मने देवदूतके कथनपर ध्यान देकर तुरंत ही श्वेतके वधका निश्चय किया
devadūta-vacaḥ śrutvā vadhe tasya mano dadhe | utsṛjya chinnaṃ dhanuḥ śvetasya vadha-niścayaṃ pitāmaho bhīṣmaḥ kṛtavān ||
ദേവദൂതന്റെ വചനം കേട്ട ഭീഷ്മൻ ശ്വേതവധത്തിൽ മനസ്സുറപ്പിച്ചു. ഒടിഞ്ഞ വില്ല് ഉപേക്ഷിച്ച്, ആ ദിവ്യാജ്ഞയിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിച്ച പിതാമഹൻ ഭീഷ്മൻ ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ ശ്വേതനെ വധിക്കുമെന്ന് നിശ്ചയിച്ചു.
संजय उवाच
The passage highlights steadfastness of will in a dharmic crisis: a warrior-leader, upon receiving what is presented as a higher (divine) directive, subordinates personal hesitation to duty and resolves to act decisively within the rules and necessities of battle.
Sañjaya narrates that Bhīṣma hears a divine messenger’s words and, after his bow is cut/broken, throws it aside and immediately forms a firm determination to slay Śveta in the ongoing war episode.