Previous Verse
Next Verse

Shloka 576

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

प्राहिणोद्‌ भरतगश्रेष्ठ श्वेतो रुक्मरथं प्रति । परंतु श्वेत उत्तम अस्त्रोंके ज्ञाता थे। उन्होंने सात भल्‍ल मारकर अपने निकट आनेसे पहले ही उन शक्तियोंके टुकड़े-टुकड़े कर दिये। भरतश्रेष्ठ! तत्पश्चात्‌ श्वेतने सबकी कायाको विदीर्ण कर देनेवाले एक बाणको लेकर उसे रुक्मरथकी ओर चलाया

prahīṇod bharataśreṣṭha śveto rukmarathaṃ prati | parantu śveta uttamāstrāṇāṃ jñātā āsīt | sa sapta bhallān āhatya svanikatam āgamanāt pūrvam eva tāḥ śaktīḥ khaṇḍaśaḥ cakāra | bharataśreṣṭha! tataḥ śvetaḥ sarvakāyavidāraṇaṃ bāṇam ādāya rukmarathāya prāhiṇot |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു— ഹേ ഭരതശ്രേഷ്ഠാ! ശ്വേതൻ രുക്മരഥനെതിരെ പ്രഹാരം നടത്തി. എന്നാൽ ശ്വേതൻ ഉത്തമാസ്ത്രവിദൻ; ഏഴ് ഭല്ലങ്ങളാൽ ആ ശക്തികളെ അടുത്തെത്തുന്നതിന് മുമ്പേ തന്നെ തകർത്തു ചിതറിച്ചു. പിന്നെ, ഹേ ഭരതാ! ദേഹം പിളർത്തിവിടുന്ന ഒരൊറ്റ അമ്പെടുത്ത് ശ്വേതൻ അത് രുക്മരഥന്റെ നേരെ പ്രയോഗിച്ചു.

प्राहिणोत्sent forth / dispatched
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-हि (धातु: हि/हिणोति)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
भरतगश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतगश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वेतःShveta
श्वेतः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Singular
रुक्मरथम्Rukmaratha
रुक्मरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्मरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sanjaya
Ś
Śveta
R
Rukmaratha
B
bhalla (arrows)
Ś
śakti (spears/javelins)
B
bāṇa (arrow)

Educational Q&A

In a dharmic battle context, disciplined mastery and calm judgment are portrayed as superior to impulsive aggression: Śveta neutralizes incoming weapons first, then acts decisively, illustrating controlled force guided by skill.

Sanjaya describes Śveta engaging Rukmaratha: Śveta breaks the spears hurled at him by striking them with seven arrows before they reach him, and then he shoots a powerful, body-rending arrow toward Rukmaratha.