Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
9॥ 00 )५200 0 30, :॥2:9 07 छल हम करन 477 | हा कि १ एू हक्छा अनुमानये त्वां दुर्धर्ष योत्स्ये विगतकल्मष: । जयेयं नु परान् राजन्ननुज्ञातस्त्वया रिपून्,“दुर्धर्ष वीर! मैं पापरहित एवं निरपराध रहकर आपके साथ युद्ध करूँगा; इसके लिये आपकी अनुमति चाहता हूँ। राजन! आपकी आज्ञा पाकर मैं समस्त शत्रुओंको युद्धमें परास्त कर सकता हूँ
anujñāṃ yāce tvāṃ durdharṣa yotsye vigata-kalmaṣaḥ | jaye'yaṃ nu parān rājann anujñātas tvayā ripūn ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—(യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു) ദുര്ധർഷ വീരാ! എനിക്ക് അനുമതി തരിക; ഞാൻ പാപകല്മഷമില്ലാതെ, കുറ്റാരോപണമില്ലാതെ യുദ്ധം ചെയ്യും. രാജാവേ! നിങ്ങളുടെ ആജ്ഞ ലഭിച്ചാൽ ഞാൻ रणത്തിൽ ശത്രുക്കളെ ജയിക്കാം.
संजय उवाच
Even in war, action should be grounded in dharma: the warrior seeks rightful authorization (anujñā) and asserts moral cleanliness (vigata-kalmaṣaḥ), implying that power alone is insufficient without ethical legitimacy and proper command.
In Sañjaya’s report to the king, a warrior-voice (as quoted within the narration) asks the king’s permission to engage in battle, declaring readiness to fight and confidence of victory over enemies once the royal sanction is granted.