Nirmaryāda-saṃgrāma-varṇana — The Unbounded Clash and Bhīṣma’s Rallying Presence
असौ मया हतः शत्रुर्निष्ये चापरानपि । ईश्वरोडहमहं भोगी सिद्धो5हं बलवान्सुखी
asau mayā hataḥ śatrur niṣye cāparān api | īśvaro ’ham ahaṃ bhogī siddho ’haṃ balavān sukhī ||
“ആ ശത്രു എന്റെ കൈകൊണ്ട് കൊല്ലപ്പെട്ടു; മറ്റുള്ളവരെയും ഞാൻ വധിക്കും. ഞാൻ തന്നെയാണ് പ്രഭു; ഞാൻ തന്നെയാണ് ഐശ്വര്യഭോഗി. ഞാൻ സിദ്ധൻ, ബലവാൻ, സുഖി.”
अजुन उवाच
The verse illustrates the moral danger of ego-driven doership: claiming ‘I killed, I will kill’ and self-deifying as ‘I am the lord’ leads to ethical blindness. In dharmic terms, it warns that pride and the hunger to dominate corrupt judgment, making violence feel justified and self-glorifying rather than restrained by duty and conscience.
Arjuna speaks in a triumphant, boastful tone, asserting personal agency over killing and projecting invincibility—‘I am lord, enjoyer, perfected, strong, happy.’ The line functions as a psychological snapshot of a warrior’s swelling arrogance amid conflict, where success on the battlefield tempts one into overconfidence and moral self-exaltation.