Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhakti–Akṣara-Upāsanā-Viveka

Devotion to the Personal vs. Contemplation of the Imperishable

तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः । नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वताः

teṣām evānukampārtham aham ajñānajaṁ tamaḥ | nāśayāmy ātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā ||

അവർക്കു മാത്രമായി കരുണ കാണിക്കാനായി, അവരുടെ ആത്മഭാവത്തിൽ അധിവസിക്കുന്ന ഞാൻ അജ്ഞാനജന്യമായ അന്ധകാരം ദീപ്തമായ ജ്ഞാനദീപംകൊണ്ട് നശിപ്പിക്കുന്നു.

तेषाम्of them / for them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुकम्पार्थम्for the sake of compassion
अनुकम्पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुकम्पा-अर्थ
Formmasculine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
अज्ञानजम्born of ignorance
अज्ञानजम्:
TypeAdjective
Rootअज्ञान-ज
Formneuter, accusative, singular
तमःdarkness (ignorance)
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, accusative, singular
नाशयामिI destroy / dispel
नाशयामि:
TypeVerb
Rootनश् (णश्) / नाशय् (causative)
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada, active, lat
आत्मभावस्थःabiding in (their) inner being / in the self-state
आत्मभावस्थः:
TypeAdjective
Rootआत्मभाव-स्थ
Formmasculine, nominative, singular
ज्ञानदीपेनby the lamp of knowledge
ज्ञानदीपेन:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञान-दीप
Formmasculine, instrumental, singular
भास्वताshining / radiant
भास्वता:
Karana
TypeAdjective
Rootभास्वत्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular

अजुन उवाच

A
aham (the divine speaker implied by the verse)
T
teṣām (those beings/devotees addressed implicitly)
A
ajñāna (ignorance)
T
tamaḥ (darkness)
J
jñāna-dīpa (lamp of knowledge)