Shloka 5

अन्तकाले च मामेव स्मरन्‌ मुक्त्वा कलेवरम्‌ | यः प्रयाति स मद्धाव॑ याति नास्त्यत्र संशय:,जो पुरुष अन्तकालमें भी मुझको ही स्मरण करता हुआ शरीरको त्यागकर जाता है, वह मेरे साक्षात्‌ स्वरूपको प्राप्त होता है*--इसमें कुछ भी संशय नहीं है?

antakāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram | yaḥ prayāti sa madbhāvaṁ yāti nāsty atra saṁśayaḥ ||

അന്തിമകാലത്തും എന്നെയേ സ്മരിച്ച് ദേഹം വിട്ടുപോകുന്നവൻ എന്റെ തന്നെ ഭാവം പ്രാപിക്കുന്നു—ഇതിൽ സംശയമില്ല.

अन्तकालेat the final time (at death)
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मुक्त्वाhaving abandoned/after leaving
मुक्त्वा:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
कलेवरम्the body
कलेवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलेवर
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयातिdeparts/goes forth
प्रयाति:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्भावम्my state/being (my nature)
मद्भावम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्भाव
FormMasculine, Accusative, Singular
यातिattains/goes to
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

K
Krishna (as 'mām', the Supreme Person addressed)
T
the embodied person (yaḥ/saḥ)
K
kalevara (the body)

Educational Q&A

The decisive spiritual principle is that the mind’s final, concentrated remembrance—when fixed exclusively on the Lord—carries the departing person to the Lord’s own state (madbhāva). The verse emphasizes certainty (no saṁśaya) and implies that such end-time remembrance is the fruit of sustained practice throughout life.

In the Bhagavad Gītā discourse within Bhīṣma Parva, Kṛṣṇa instructs Arjuna on the path of yoga and devotion. Here he explains the consequence of dying while remembering the Lord: the person who leaves the body with that focused recollection attains the Lord’s state, reinforcing the practical importance of cultivating remembrance amid life’s duties.