Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)
अकरोद् दुष्करं कर्म रणे पाण्डुसुतेषु यः । ग्रसमानमनीकानि य एन॑ पर्यवारयन्
dhṛtarāṣṭra uvāca | akarod duṣkaraṃ karma raṇe pāṇḍusuteṣu yaḥ | grasamānam anīkāni ya enaṃ paryavārayan |
ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു—പാണ്ഡുപുത്രന്മാർക്കെതിരേ യുദ്ധത്തിൽ ദുഷ്കരകർമ്മങ്ങൾ ചെയ്തും, മുന്നേറിക്കൊണ്ടിരിക്കെ അവരുടെ വ്യൂഹങ്ങളെ നിരന്തരം ഗ്രസിച്ചും കൊണ്ടിരുന്ന ആ ദുര്ജയ ഭീഷ്മനെ ആരാണ് തടഞ്ഞത്? സഞ്ജയാ, നീ അദ്ദേഹത്തിനടുത്തായിരുന്നു—ശാന്തനുനന്ദനായ ഭീഷ്മൻ മുന്നോട്ട് കുതിക്കാതിരിക്കാൻ പാണ്ഡവർ എങ്ങനെ തടഞ്ഞുവെന്ന് പറയുക.
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the tension between individual martial prowess and collective restraint in war: even an invincible hero can be checked by coordinated effort, reminding readers that power in battle is shaped by strategy, duty, and the larger moral-political order (kṣatriya-dharma).
Dhṛtarāṣṭra, hearing of Bhīṣma’s fierce advance and destruction of opposing ranks, asks Sañjaya to identify who managed to stop or contain Bhīṣma and by what means the Pāṇḍavas prevented him from continuing to press forward.