Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मया भवतु निर्वत्तं वैरमादित्यनन्दन । पृथिव्यां सर्वराजानो भवन्त्वद्य निरामया:,'सूर्यनन्दन! मेरी मृत्युके द्वारा ही यह वैरकी आग बुझ जाय और भूमण्डलके समस्त नरेश अब दुःख-शोकसे रहित एवं निर्भय हो जाये

sañjaya uvāca | mayā bhavatu nirvṛttaṃ vairaṃ ādityanandana | pṛthivyāṃ sarvarājāno bhavantv adya nirāmayāḥ ||

ഹേ സൂര്യനന്ദനാ! എന്റെ മരണത്തിലൂടെ തന്നെ ഈ വൈരം അവസാനിക്കട്ടെ. ഇന്നുമുതൽ ഭൂമിയിലെ എല്ലാ രാജാക്കളും ദുഃഖ-ശോകവും ഭയവും വിട്ട് നിരാമയരാകട്ടെ.

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
भवतुlet it be / may it become
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
निर्वृत्तम्ended, concluded, brought to completion
निर्वृत्तम्:
TypeAdjective
Rootनिर्वृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
वैरम्enmity, feud
वैरम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Nominative, Singular
आदित्यनन्दनO son of Āditya (Sun)
आदित्यनन्दन:
TypeNoun
Rootआदित्य-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
सर्वराजानःall kings
सर्वराजानः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-राजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तुlet them be / may they become
भवन्तु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Plural, Parasmaipada
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
निरामयाःfree from illness/suffering
निरामयाः:
TypeAdjective
Rootनिरामय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Ādityanandana (epithet: son/delight of the Sun)
P
Pṛthivī (the earth)
S
Sarvarājānaḥ (all kings)