Shloka 53

राज्यस्यार्ध दीयतां पाण्डवाना- मिन्द्रप्रस्थं धर्मराजो$भियातु । मा मित्रध्रुक्‌ पार्थिवानां जघन्य: पापां कीर्ति प्राप्स्यसे कौरवेन्द्र,“तुम पाण्डवोंका आधा राज्य दे दो। धर्मराज युधिष्छिर इन्द्रप्रस्थ चले जायँँ। कौरवराज! ऐसा करनेसे तुम राजाओंमें मित्रद्रोही और नीच नहीं कहलाओगे तथा तुम्हें पापपूर्ण अपयश नहीं प्राप्त होगा

sañjaya uvāca |

rājyasyārdhaṃ dīyatāṃ pāṇḍavānām indraprasthaṃ dharmarājo 'bhiyātu |

mā mitradhruk pārthivānāṃ jaghanyaḥ pāpāṃ kīrtiṃ prāpsyase kauravendra ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—“പാണ്ഡവർക്ക് രാജ്യത്തിന്റെ പകുതി നൽകുക; ധർമ്മരാജൻ യുധിഷ്ഠിരൻ ഇന്ദ്രപ്രസ്ഥത്തിലേക്ക് പോകട്ടെ. കൌരവേന്ദ്രാ! ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ രാജാക്കന്മാരിൽ നീ മിത്രദ്രോഹിയും അധമനും എന്നു മുദ്രകുത്തപ്പെടുകയില്ല; പാപമയമായ അപകീർത്തിയും നിനക്കു ലഭിക്കുകയില്ല.”

राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Third, Singular, Passive
पाण्डवानाम्to/for the Pandavas (of the Pandavas)
पाण्डवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
इन्द्रप्रस्थम्Indraprastha
इन्द्रप्रस्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रप्रस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
अभियातुlet him go forth / depart
अभियातु:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
मित्रध्रुक्friend-betraying
मित्रध्रुक्:
Karta
TypeAdjective
Rootमित्रध्रुह्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवानाम्among kings (of kings)
पार्थिवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Genitive, Plural
जघन्यःbase, vile
जघन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootजघन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पापाम्sinful
पापाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाप
FormFeminine, Accusative, Singular
कीर्तिम्fame (reputation)
कीर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्स्यसेyou will obtain
प्राप्स्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप्
FormSimple Future, Second, Singular, Ātmanepada
कौरवेन्द्रO lord of the Kurus
कौरवेन्द्र:
TypeNoun
Rootकौरवेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
I
Indraprastha
K
Kauravendra (Kuru king)

Educational Q&A

A ruler should choose a just compromise over stubbornness: giving the rightful share prevents the grave ethical fault of betraying allies and avoids the lasting stain of sinful notoriety. Political power is framed as subordinate to dharma and public moral accountability.

Sañjaya reports counsel urging the Kuru ruler to avert catastrophe by granting the Pāṇḍavas half the kingdom and allowing Yudhiṣṭhira to rule from Indraprastha, warning that refusal will brand the Kuru king as a treacherous, contemptible wrongdoer and bring disgrace.