Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

तां शक्ति पतितां दृष्टवा कार्ष्णि: परमकोपन: । दुर्योधन त्रिभिर्बाणैर्बाह्वोरुगसि चार्पयत्‌,प्रजानाथ! उस भयंकर शक्तिको सहसा अपनी ओर आती देख आपके महारथी पुत्र दुर्योधनने एक क्षुरप्रके द्वारा उसके दो टुकड़े कर डाले। उस शक्तिको गिरी हुई देख अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए अर्जुनकुमारने दुर्योधनकी छाती तथा भुजाओंमें चोट पहुँचायी

sañjaya uvāca | tāṁ śaktiṁ patitāṁ dṛṣṭvā kārṣṇiḥ paramakopanaḥ | duryodhanaṁ tribhir bāṇair bāhvor urasi cārpayat |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആ ശക്തി വീണുകിടക്കുന്നതു കണ്ട കാർഷ്ണി (അഭിമന്യു) അത്യന്തം കോപിച്ചു; മൂന്നു അമ്പുകളാൽ ദുര്യോധനന്റെ ഭുജങ്ങളിലും നെഞ്ചിലും പതിപ്പിച്ചു।

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्spear, lance (weapon शक्ति)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
पतिताम्fallen
पतिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
कार्ष्णिःKārṣṇi (son of Kṛṣṇa; here: Pradyumna)
कार्ष्णिः:
Karta
TypeNoun
Rootकार्ष्णि
FormMasculine, Nominative, Singular
परमकोपनःextremely wrathful
परमकोपनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमकोपन
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाह्वोःin/on (his) two arms
बाह्वोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Locative, Dual
उरुगसिon the thighs and chest
उरुगसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरुगस
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्पयत्he struck/inflicted; he placed (arrows) upon
अर्पयत्:
TypeVerb
Rootअर्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakti (spear-weapon)
K
Kārṣṇi
D
Duryodhana
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield dynamic where restraint is not the absence of force but the disciplined use of it: a warrior responds swiftly to a threat’s neutralization, yet with targeted action (three arrows) rather than uncontrolled slaughter—illustrating kṣatriya conduct shaped by purpose and honor even amid anger.

After a powerful spear-weapon (śakti) is seen to have fallen, Kārṣṇi becomes enraged and retaliates by shooting Duryodhana with three arrows, lodging them in his arms and chest, as Sañjaya reports the unfolding combat.