Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)
रेवतस्य तु कौमार: श्यामस्य मणिकाउचन: । केसरस्याथ मोदाकी परेण तु महापुमान्,रैवतक पर्वतका कुमारवर्ष तथा श्यामगिरिका मणिकांचनवर्ष है। इसी प्रकार केसरके समीपवर्ती वर्षको मोदाकी कहते हैं। उसके आगे महापुमान् नामक एक पर्वत है
sañjaya uvāca | revatasya tu kaumāraḥ śyāmasya maṇikāñcanaḥ | kesarasyātha modākī pareṇa tu mahāpumān |
രേവതത്തിന്റെ പ്രദേശത്ത് കൗമാര (വർഷ) ഉണ്ട്; ശ്യാമത്തിന്റെ പ്രദേശത്ത് മണികാഞ്ചന (വർഷ) ഉണ്ട്. കേസരത്തിന്റെ സമീപം മോദാകീ (വർഷ) എന്നു പറയുന്നു; അതിന്റെ അപ്പുറം മഹാപുമാൻ എന്ന മഹാപർവതം നിലകൊള്ളുന്നു.
संजय उवाच
The verse primarily serves a descriptive purpose: it maps named regions and mountains, reflecting the epic’s concern with ordered cosmic geography. Indirectly, it underscores the idea of a structured world (loka-vyavasthā) in which human action and dharma unfold within a larger, intelligible cosmos.
Sañjaya is enumerating geographical divisions—varṣas/tracts and a mountain—by naming Kaumāra, Maṇikāñcana, Modākī, and the mountain Mahāpumān, each associated with or located near other named features (Revata, Śyāma, Kesara).