Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

उत्तरेण तु राजेन्द्र श्यामो नाम महागिरि: । नवमेघप्रभ: प्रांशु: श्रीमानुज्ज्वलविग्रह:,राजेन्द्र! उसके उत्तर भागमें श्याम नामक महानू्‌ पर्वत है, जो नूतन मेघके समान श्याम शोभासे युक्त है। उसकी ऊँचाई बहुत है। उसका कान्तिमान्‌ कलेवर परम उज्ज्वल है इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भूमिपर्वणि शाकद्वीपवर्णने एकादशो<ध्याय: ।। ११ इस प्रकार श्रीमह्ाभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भूमिपर्वमें शाकद्वीपवर्णनविषयक ग्यारहवाँ अध्याय पूरा हुआ

sañjaya uvāca | uttarena tu rājendra śyāmo nāma mahāgiriḥ | navameghaprabhaḥ prāṃśuḥ śrīmān ujjvalavigrahaḥ ||

രാജേന്ദ്രാ! വടക്കോട്ട് ‘ശ്യാമ’ എന്ന മഹാപർവ്വതം നിലകൊള്ളുന്നു. പുതുതായി രൂപപ്പെട്ട മഴമേഘംപോലെ ശ്യാമവർണ്ണം ധരിച്ച്, അത്യുച്ചവും ഗംഭീരവുമാണ്; ശ്രീസമ്പന്നവും അതിന്റെ ദേഹരൂപം അത്യന്തം ഉജ്ജ്വലവുമാണ്.

उत्तरेणto the north / on the northern side
उत्तरेण:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउत्तर
Formतृतीया-एकवचन (अव्ययीभावप्रयोगः: 'उत्तरेण' = उत्तरदिशि/उत्तरभागे)
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formनिपात
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन
श्यामःShyāma (name)
श्यामः:
Karta
TypeNoun
Rootश्याम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
नामby name / called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
Formअव्यय (नामार्थे)
महागिरिःa great mountain
महागिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहागिरि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
नवमेघप्रभःhaving the luster of a new cloud
नवमेघप्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootनवमेघप्रभ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
प्रांशुःvery tall
प्रांशुः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रांशु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
श्रीमान्splendid / illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
उज्ज्वलविग्रहःhaving a bright form/body
उज्ज्वलविग्रहः:
Karta
TypeAdjective
Rootउज्ज्वलविग्रह
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rājendra (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
Ś
Śyāma (mountain)