Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

अन्तं यथा गमिष्यामि शत्रूणां शत्रुसूदन | अद्यैव पश्य दुर्धर्ष पात्यमानं महारथम्‌

antaṁ yathā gamiṣyāmi śatrūṇāṁ śatrusūdana | adyaiva paśya durdharṣa pātyamānaṁ mahāratham ||

ശത്രുസൂദനാ! ഞാൻ ശത്രുക്കളെ അന്തത്തിലേക്കെത്തിക്കുന്നതുപോലെ, ഇന്നുതന്നെ, ഓ ദുർധർഷാ, ആ മഹാരഥൻ വീഴുന്നതു കാണുക.

अन्तम्end, destruction
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
गमिष्यामिI shall go/bring about
गमिष्यामि:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
शत्रूणाम्of the enemies
शत्रूणाम्:
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Plural
शत्रुसूदनO slayer of enemies
शत्रुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootशत्रुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
दुर्धर्षO unassailable one
दुर्धर्ष:
Sampradana
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
पात्यमानम्being felled/caused to fall
पात्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent passive participle (Śatṛ/Śānac in passive sense; -मान), Masculine, Accusative, Singular
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
śatrusūdana (epithet: slayer of foes)
D
durdharṣa (epithet: irresistible)
M
mahāratha (a great chariot-warrior)