Shloka 15

वेगवद्धिर्हयैस्तैस्तु क्षोभिता पाण्डवी चमू: । निपतद्/िर्महावेगैहसैरिव महत्‌ सर:,उन वेगशाली अश्वोंने पाण्डवसेनाको उसी प्रकार क्षुब्ध कर दिया, जैसे महान्‌ वेगसे उड़नेवाले हंस किसी विशाल जलाशयमें पड़कर उसे मथ डालते हैं

vegavaddhir hayais tais tu kṣobhitā pāṇḍavī camūḥ | nipatadbhir mahāvegair haṃsair iva mahat saraḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആ വേഗവാനായ കുതിരകൾ പാണ്ഡവസേനയെ അങ്ങനെ കലക്കിമറിച്ചു; മഹാവേഗത്തിൽ പറന്നെത്തുന്ന ഹംസങ്ങൾ വിശാലമായ തടാകത്തിൽ ഇറങ്ങി വെള്ളം മഥിക്കുന്നതുപോലെ।

वेगवत्भिःby swift (ones)
वेगवत्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootवेगवत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
हयैःby horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
क्षोभिताagitated/disturbed
क्षोभिता:
TypeVerb
Rootक्षुभ्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पाण्डवीof the Pandavas
पाण्डवी:
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
FormFeminine, Nominative, Singular
चमूःarmy
चमूः:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
निपतद्भिःby (those) falling/alighting
निपतद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormMasculine, Instrumental, Plural, शतृ (present active participle)
महावेगैःwith great speed
महावेगैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहावेग
FormMasculine, Instrumental, Plural
हंसैःby swans
हंसैः:
Karana
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महत्great/large
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
सरःlake/pond
सरः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava army (pāṇḍavī camūḥ)
H
horses (hayāḥ)
S
swans (haṃsāḥ)
L
lake (saraḥ)

Educational Q&A

The verse highlights a practical ethical insight of war-narrative: collective force and speed can destabilize even a righteous or well-ordered side; therefore leaders must cultivate steadiness, discipline, and preparedness so that sudden shocks do not turn into panic and needless harm.

Sañjaya describes the Pāṇḍava forces being violently disturbed by a rapid assault associated with swift horses; he illustrates the scene through a simile—like swans plunging into a large lake and churning its waters.