Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

धनंजयश्न किं चक्रे मम सैन्येषु संयुगे । भीमो वा रथिनां श्रेष्ठो राक्षमो वा घटोत्कच:,उस युद्धके मैदानमें अर्जुनने मेरी सेनाओंके साथ क्या किया? रथियोंमें श्रेष्ठ भीमसेन अथवा राक्षस घटोत्कच या नकुल-सहदेव एवं महारथी सात्यकिने क्या किया? संजय! यह सब मुझे यथार्थरूपसे बताओ; क्योंकि तुम इन बातोंके बतानेमें कुशल हो

dhanañjayaś ca kiṁ cakre mama sainyeṣu saṁyuge | bhīmo vā rathināṁ śreṣṭho rākṣaso vā ghaṭotkacaḥ ||

ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു—സഞ്ജയാ! ആ യുദ്ധസംഘർഷത്തിൽ ധനഞ്ജയൻ അർജുനൻ എന്റെ സൈന്യങ്ങളോട് എന്തു ചെയ്തു? രഥികളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ഭീമനോ, രാക്ഷസൻ ഘടോത്കചനോ എന്തു ചെയ്തു?

{'dhanañjayaḥ''Dhanañjaya
{'dhanañjayaḥ':
Arjuna (conqueror of wealth, epithet of Arjuna)', 'ca''and', 'kim': 'what?', 'cakre': 'did
Arjuna (conqueror of wealth, epithet of Arjuna)', 'ca':
performed (aorist/perfect sense‘what did he do?’)', 'mama': 'my', 'sainyeṣu': 'among the armies/forces
performed (aorist/perfect sense:
in the troops (locative plural)', 'saṁyuge''in battle
in the troops (locative plural)', 'saṁyuge':
in the encounter (locative singular)', 'bhīmaḥ''Bhīma (Bhīmasena)', 'vā': 'or', 'rathinām': 'of chariot-warriors', 'śreṣṭhaḥ': 'best
in the encounter (locative singular)', 'bhīmaḥ':
foremost', 'rākṣasaḥ''rākṣasa
foremost', 'rākṣasaḥ':
a demon/ogre (herea rākṣasa warrior)', 'ghaṭotkacaḥ': 'Ghaṭotkaca (son of Bhīma, rākṣasa hero)'}
a demon/ogre (here:

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhanañjaya (Arjuna)
B
Bhīma
G
Ghaṭotkaca
K
Kaurava army (mama sainya)
B
battlefield (saṁyuga)