Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash

यथा भीष्मं न नो हन्याद्‌ दुःशासन तथा कुरु । तब राजा दुर्योधनने अपने भाईसे पुनः इस प्रकार कहा--“दुःशासन! अर्जुनके रथके बायें पहियेकी रक्षा युधामन्यु और दाहिने पहियेकी रक्षा उत्तमौजा करते हैं। इस प्रकार अर्जुनके ये दो रक्षक हैं और अर्जुन भी शिखण्डीकी रक्षा करते हैं। अर्जुनसे सुरक्षित और हमलोगोंसे उपेक्षित होकर शिखण्डी हमारे भीष्मको जिस प्रकार मार न सके, ऐसी व्यवस्था करो' || ४७-४८ ह ।। भ्रातुस्तद्‌ वचन श्रुत्वा पुत्रो द:ःशासनस्तव

yathā bhīṣmaṃ na no hanyād duḥśāsana tathā kuru |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു— “ദുഃശാസനാ! നമ്മുടെ കാരണത്താൽ ഭീഷ്മൻ വധിക്കപ്പെടാതിരിക്കുവാൻ ക്രമീകരണം ചെയ്‌തു കൊൾക. അർജുനന്റെ രഥത്തിന്റെ ഇടത് ചക്രം യുധാമന്യു കാക്കുന്നു; വലത് ചക്രം ഉത്തമൗജൻ കാക്കുന്നു—ഇവർ രണ്ടുപേരും അവന്റെ രക്ഷകർ. അർജുനൻ തന്നേ ശിഖണ്ഡിയെ സംരക്ഷിക്കുന്നു. അർജുനന്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ സുരക്ഷിതനായി, നമ്മുടെ സേനയുടെ അവഗണന മൂലം ശിഖണ്ഡി ഭീഷ്മനെ വീഴ്ത്താതിരിക്കുവാൻ വേണ്ട ക്രമം ചെയ്‌തു കൊൾക।”

यथाso that / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Genitive, Plural
हन्यात्might kill / should kill
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
दुःशासनO Duhshasana
दुःशासन:
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo (it)
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Duḥśāsana
D
Duryodhana
A
Arjuna
Ś
Śikhaṇḍin
Y
Yudhāmanyu
U
Uttamaujā
A
Arjuna’s chariot (ratha)
L
left wheel (vāma-cakra)
R
right wheel (dakṣiṇa-cakra)