प्रययौं सदनं राजा गाड्रेयस्य यशस्विन: । अन्वीयमान: सततं सोदरै: परिवारित:,इस प्रकार कौरवोंसे पृूजित हो महाबली कौरवराज दुर्योधन यशस्वी भीष्मके शिविरमें गया। उसके भाई उसे घेरकर निरन्तर उसीके साथ-साथ रहे
prayayau sadanaṃ rājā gāḍreyasya yaśasvinaḥ | anvīyamānaḥ satataṃ sodaraiḥ parivāritaḥ ||
രാജാവ് ദുര്യോധനൻ യശസ്സുള്ള ഗാംഗേയ ഭീഷ്മന്റെ സദനം (ശിബിരം) ലക്ഷ്യമാക്കി പുറപ്പെട്ടു; സഹോദരന്മാർ ചുറ്റിനിന്ന് അവനെ നിരന്തരം അനുഗമിച്ചു.
कर्ण उवाच
The verse highlights the ethical-political reality of wartime leadership: honour, solidarity, and collective backing strengthen a ruler’s position, yet they also bind him more tightly to the chosen course of action—here, the Kaurava commitment to Bhīṣma’s command and the coming battle.
Duryodhana, praised and honoured by the Kauravas, goes to Bhīṣma’s camp. His brothers surround and accompany him continuously, indicating unified support as they approach Bhīṣma for leadership and direction in the war.