Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

काल: परतरो दानाच्छुद्धा चैव ततः परा । स्वर्गद्वारं सुसूक्ष्मं हि नरै्मोहान्न दृश्यते,“मनुष्यके लिये सबसे पहले न्यायपूर्वक धनकी प्राप्तिका उपाय जानना ही सूक्ष्म विषय है। उस धनको सत्पात्रकी सेवामें अर्पण करना उससे भी श्रेष्ठ है। साधारण समयमें दान देनेकी अपेक्षा उत्तम समयपर दान देना और भी अच्छा है; किंतु श्रद्धाका महत्त्व कालसे भी बढ़कर है। स्वर्गका दरवाजा अत्यन्त सूक्ष्म है। मनुष्य मोहवश उसे देख नहीं पाते हैं

kālaḥ parataro dānāc chuddhā caiva tataḥ parā | svargadvāraṁ susūkṣmaṁ hi narair mohān na dṛśyate ||

ദാനത്തേക്കാൾ കാലോചിതത്വം ശ്രേഷ്ഠം; അതിലും മേലായി ശുദ്ധത. സ്വർഗ്ഗദ്വാരം അത്യന്തം സൂക്ഷ്മം; മോഹത്തിൽ മുങ്ങിയ മനുഷ്യർ അതിനെ കാണുന്നില്ല.

कालःtime (proper time)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
परतरःsuperior, higher
परतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरतर
FormMasculine, Nominative, Singular
दानात्than (ordinary) giving
दानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Ablative, Singular
शुद्धाpure (faith/purity)
शुद्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ततःthereafter; than that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पराhigher, superior
परा:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वर्गद्वारम्the gate of heaven
स्वर्गद्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग-द्वार
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुसूक्ष्मम्very subtle
सुसूक्ष्मम्:
TypeAdjective
Rootसु-सूक्ष्म
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नरैःby men
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
मोहात्from delusion; due to delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Singular

श्षशुर उवाच

Ś
śvaśura (father-in-law, speaker)
S
svarga (heaven)
S
svargadvāra (gate of heaven)

Educational Q&A

Merit is not measured only by the quantity of charity: giving at the right time is higher than mere giving, and inner purity (śuddhi of intention and conduct) is higher still. Spiritual attainment is subtle, and delusion (moha) prevents people from recognizing the true ‘gate to heaven’—the refined path of dharma.

A father-in-law figure instructs the listener on ethical hierarchy: timeliness surpasses simple donation, purity surpasses timeliness, and the path to heavenly reward is difficult to perceive because ordinary people are clouded by delusion.