Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

।। ऋतुर्मातुः पितुर्बीजं दैवतं परमं पति:

ṛtur mātuḥ pitur bījaṃ daivataṃ paramaṃ patiḥ

നകുലൻ പറഞ്ഞു—“മാതാവിന്റെ ഋതു, പിതാവിന്റെ ബീജം, കൂടാതെ ഭർത്താവ്—അവൾക്കു പരമ ദൈവം—ഇവയാണ് സന്താനോത്പത്തിയിൽ നിർണായകം.”

ऋतुःseason; (also) menstrual/appropriate time
ऋतुः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुःof the mother
मातुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
पितुःof the father
पितुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
बीजम्seed; semen
बीजम्:
Karta
TypeNoun
Rootबीज
FormNeuter, Nominative, Singular
दैवतंdeity; divine factor
दैवतं:
Karta
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Nominative, Singular
परमम्supreme; highest
परमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative, Singular
पतिःlord; husband; master
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
M
mother (mātṛ)
F
father (pitṛ)
H
husband (pati)

Educational Q&A

The verse frames conception as governed by proper timing (ṛtu), paternal seed (bīja), and the husband’s authoritative role (pati as parama-daivata), reflecting a dharma-based view of family and procreation.

Nakula is speaking within a discussion on dharma and household norms, emphasizing traditional factors and authority structures associated with begetting children.