Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

उत्तिष्ठ कुरुमुख्यस्य प्रियमुख्य मम प्रिय । अयमश्वो महाबाहो मया ते परिमोक्षित:,“कुरुराजके प्रियतम और मेरे प्राणाधार! उठो। महाबाहो! मैंने तुम्हारा यह घोड़ा छुड़वा दिया है

uttistha kurumukhyasya priyamukhya mama priya | ayam aśvo mahābāho mayā te parimokṣitaḥ ||

എഴുന്നേൽക്കുക, കുരുശ്രേഷ്ഠന്റെ പ്രിയതമാ—എന്റെ പ്രാണപ്രിയനേ! മഹാബാഹോ, നിന്റെ ഈ അശ്വത്തെ ഞാൻ മോചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

उत्तिष्ठrise; stand up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (उत् + स्था)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
कुरुमुख्यस्यof the foremost of the Kurus
कुरुमुख्यस्य:
TypeNoun
Rootकुरुमुख्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रियमुख्यO foremost beloved
प्रियमुख्य:
TypeNoun
Rootप्रियमुख्य
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ममof me; my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
प्रियO dear one
प्रिय:
TypeNoun
Rootप्रिय
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अश्वःhorse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन
तेof you; your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
परिमोक्षितःreleased; set free
परिमोक्षितः:
TypeVerb
Rootपरि + मुच्
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru (dynasty/people)
A
aśva (Aśvamedha horse)

Educational Q&A

The verse emphasizes steadfastness and the restoration of rightful duty: when a key symbol of royal dharma (the Aśvamedha horse) is recovered, one should rise from grief or defeat and resume one’s responsibilities with renewed honor.

A narrator reports a consoling address to a Kuru hero: he is urged to get up, and is told that the sacrificial/royal horse—central to the Aśvamedha rite—has been successfully freed and returned to his control.