Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
गिरिशाय प्रशान्ताय यतये चीरवाससे । बिल्वदण्डाय सिद्धाय सर्वदण्डधराय च
giriśāya praśāntāya yataye cīravāsase | bilvadaṇḍāya siddhāya sarvadaṇḍadharāya ca
ഗിരീശനായ പർവ്വതവാസി പ്രഭുവിനു; പ്രശാന്തനു; ചീരവസ്ത്രധാരിയായ യതിക്കു നമസ്കാരം. ബിൽവദണ്ഡധാരിയായ സിദ്ധനു; സർവ്വവിധ ദണ്ഡധാരിയായ—ശാസനം നിലനിർത്തുന്നവനുമെല്ലാം നമസ്കാരം.
संवर्त उवाच
The verse frames spiritual authority as grounded in inner peace and disciplined renunciation: the revered figure is praised not for worldly power but for tranquility, ascetic restraint, and the capacity to uphold dharma through daṇḍa—symbolic of moral and social order.
Saṃvarta utters a reverential invocation, offering salutations to a mountain-dwelling, ascetic, perfected figure—identified through epithets as Śiva—highlighting his austere marks (bark clothing, staff) and his role as upholder of discipline.