Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)

सा पुराभिमुखा राजन्नुवाह महती चमू: । कृच्छाद्‌ द्रविणभारार्ता हर्षयन्ती कुरूद्वहान्‌,राजन! वे वाहनोंपर बोझ अधिक होनेके कारण दो-दो कोसपर मुकाम देते जाते थे। द्रव्यके भारसे कष्ट पाती हुई वह विशाल सेना उन कुरुश्रेष्ठ वीरोंका हर्ष बढ़ाती हुई बड़ी कठिनाईसे नगरकी ओर उस धनको ले जा रही थी

sā purābhimukhā rājann uvāha mahatī camūḥ | kṛcchād draviṇabhārārtā harṣayantī kurūdvahān ||

വൈശംപായനൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ, ആ മഹാസൈന്യം നഗരത്തേക്കു മുന്നേറി. ധനഭാരത്തിൽ പീഡിതമായി അതി പ്രയാസത്തോടെ മാത്രമേ അത് നീങ്ങാനായുള്ളൂ; എങ്കിലും ആ സമ്പത്ത് വഹിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ കുരുശ്രേഷ്ഠ വീരന്മാരുടെ ഹർഷം വർധിപ്പിച്ചു.

साshe/that (army)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पुराformerly; earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अभिमुखाfacing toward; turned toward
अभिमुखा:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
उवाहcarried; bore; conveyed
उवाह:
TypeVerb
Rootवह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महतीgreat; huge
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
कृच्छात्with difficulty; from hardship
कृच्छात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Ablative, Singular
द्रविण-भार-आर्ताdistressed by the burden of wealth
द्रविण-भार-आर्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रविणभारार्त
FormFeminine, Nominative, Singular
हर्षयन्तीgladdening; causing joy
हर्षयन्ती:
TypeVerb
Rootहृष्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
कुरू-द्वहान्the best of the Kurus (Kuru-bearers/foremost Kurus)
कुरू-द्वहान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (addressed as rājan)
C
camū (the army/host)
D
draviṇa (wealth/treasure)
P
purā (city/town)