Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)
पौत्रस्तव महाभागो जनिष्यति महामना: । पृथ्वीं सागरपर्यन्तां पालयिष्यति धर्मत:
pautras tava mahābhāgo janiṣyati mahāmanāḥ | pṛthvīṃ sāgaraparyantāṃ pālayiṣyati dharmataḥ |
ഹേ കുരുശ്രേഷ്ഠാ! നിനക്ക് മഹാഭാഗ്യവാനും മഹാമനസ്സുള്ളവനുമായ ഒരു പൗത്രൻ ജനിക്കും; അവൻ ധർമ്മപ്രകാരം സമുദ്രപര്യന്തമായ മുഴുവൻ ഭൂമിയും പരിപാലിക്കും. അതിനാൽ, ഹേ ശത്രുസൂദന, ശോകം ഉപേക്ഷിക്ക; ഇതിൽ കൂടുതൽ ആലോചന വേണ്ട—എന്റെ വാക്ക് സത്യമാകും।
वैशम्पायन उवाच
The verse affirms confidence in dharma and the continuity of righteous governance: even after devastation and grief, a future heir will arise who will protect the world according to dharma, so despair should be relinquished.
Vaiśampāyana delivers a consoling prophecy to a Kuru elder/hero, declaring that a blessed grandson will be born and will rule the entire earth righteously, thereby urging the listener to abandon sorrow and doubt.